Theacquisition of Chinese work visas for foreign nationals is asignificant challenge for individuals and companies operating inChina. The requirements for obtaining a work visa in China areinfamous, not due to their complexity regarding prerequisites butrather the frequent updates to the list of necessary documents. Since2016, the Chinese government has revised the list of requireddocuments almost every year, making it difficult for applicants tostay up-to-date with the latest requirements.
为外国公民获得中国工作签证对在中国经营的个人和公司来说是一个重大挑战。在中国获得工作签证的要求让人讨厌,这并不是因为其先决条件的复杂性,而是因为必要文件清单的频繁更新。自2016年以来,中国政府几乎每年都会修订所需文件清单,这使得申请人很难跟上最新的要求。
AtSFBC, we like to stay updated so we can keep providing you the mostup-to-date information to provide the most current and accurateinformation possible. This article provides updated information forthe 2023 China work visa application process.
在SFBC,我们希望随时了解最新情况,以便不断为您提供最新信息,尽可能提供最新、准确的信息。本文为2023年中国工作签证申请流程提供了最新信息。
BasicRequirements for Employee and Employer
对雇员和雇主的基本要求
Sincethe end of COVID-19 quarantine in China in early 2023, China hasrelaxed its issuance of work visas to foreigners. This is due to theChinese government’s efforts to attract more foreign talent tothe country to support its economic growth and development. Therelaxation of work visa issuance has made it easier for foreigners toapply for and obtain work visas in China, which has in turn createdmore opportunities for international professionals to work and livein the country.
自2023年初新冠肺炎在中国的隔离期结束以来,中国放宽了对外国人的工作签证发放。这是由于中国政府努力吸引更多的外国人才来中国支持其经济增长和发展。工作签证发放的放宽使外国人更容易在中国申请和获得工作签证,这反过来又为国际专业人士在中国工作和生活创造了更多机会。
Chinahas implemented a more active, open, and effective foreign talentpolicy. It has simplified the application process, allowing for themajority of the application to be completed online. For employershiring foreigners in China, it is important to comply with the locallaws and regulations regarding expatriates. For instance, employersmust be legally established in China and must have the necessarycertifications from the appropriate industry in order to hire foreignworkers.
中国实施了更加积极、开放、有效的对外人才政策。它简化了申请流程,允许大部分申请在网上完成。对于在中国雇佣外国人的雇主来说,遵守当地有关外籍人士的法律法规是很重要的。例如,雇主必须在中国合法成立,并且必须拥有相应行业的必要认证,才能雇佣外国工人。
Toapply for a work visa in China, foreign nationals must meet certainbasic requirements. The applicant should:
外国公民在中国申请工作签证必须符合某些基本要求。申请人应:
Possess the necessary skills and have at least two years ofprofessional work experience that align with the relevant jobvacancy.
具备必要的技能,并至少有两年与相关职位空缺相适应的专业工作经验。
Have a clean criminal record, which can be verified through abackground check issued by their home country.
有清白的犯罪记录,可以通过本国发布的背景调查进行核实。
Secure a job offer from a Chinese employer.
获得中国雇主的工作邀请。
Possess a valid passport and/or any other mandatory internationaltravel certificates.
持有有效护照和/或任何其他强制性国际旅行证件。
StepsInvolved to Hire Foreigners
雇佣外国人的步骤
TheExit and Entry Administration Law of China stipulates that foreignnationals who intend to work in China must obtain a work permit and awork-type residence permit. The following outlines the typicalapplication process for foreign applicants who are not currently inChina:
中国《出入境管理法》规定,外国公民拟在中国工作,必须取得工作许可证和工作类居留许可证。以下概述了目前不在中国的外国申请人的一般申请流程:
1.Applyonline from outside China for a Foreigner’s Work Permit Notice;
1.从中国境外在线申请《外国人工作许可通知书》;
2.Applyfor a Z-Class Visa at a Chinese embassy or consulate;
2.到中国使领馆申请Z类签证;
3.Turnin Work Permit Notice and Visa Application;
3.提交工作许可通知书和签证申请;
4.Receivethe Visa and Get on the Plane to China;
4.获得签证并登上飞往中国的飞机;
5.TemporaryRegistration with Police;
5.向警方临时登记;
6.MedicalExamination;
6.体检;
7.Acquiringthe Work Permit;
7.取得工作许可证;
8.Acquiringthe Resident Permit.
8.取得居留许可。
Step1: The Chinese Work Notice
第一步:中国工作通知
TheChinese Work Notice document must be obtained before the working visacan be acquired. It is issued by the Ministry of Human Resources andSocial Security of the People’s Republic of China.
在获得工作签证之前,必须获得中国工作通知文件。由中华人民共和国人力资源和社会保障部发布。
Beforethe employer in China can obtain the work permit, the followingshould be prepared and sent:
在中国的雇主获得工作许可之前,应准备并发送以下文件:
1.Scannedcopy of your passport information page;
1.护照信息页的扫描件;
2.Medicalexamination report at an authorized hospital;
2.在授权医院进行的体检报告;
3.Recentpassport-sized photo;
3.近期护照大小的照片;
4.Referenceletter;
4.推荐信;
5.Non-criminalrecord (background check) translated & authenticated by ChineseEmbassy/Consulate;
5.中国使领馆翻译认证的无犯罪记录(背景调查);
6.Bachelor’sdegree or above translated & authenticated by ChineseEmbassy/Consulate;
6.中国使领馆翻译认证的本科及以上学历;
7.TEFL/TESOLcertificate translated & authenticated by ChineseEmbassy/Consulate (only applicable for teaching positions).
7.中国使领馆翻译认证的TEFL/TESOL证书(仅适用于教学岗位)。
TheChinese work permit classification system
中国工作许可证分类制度
Overthe past few years, the Chinese government has streamlined the workpermit application process by consolidating all procedures under thepurview of SAFEA (The State Administration of Foreign ExpertsAffairs). This government agency is responsible for processing workvisas, including both Z and R visa categories. Z visas are thestandard visas issued to foreign employees, whereas R visas areexclusively reserved for high-level executives and individuals deemedhighly valuable to certain industries that China seeks to develop.
在过去的几年里,中国政府简化了工作许可证申请程序,将所有程序都纳入了国家外专局的管辖范围。该政府机构负责处理工作签证,包括Z类和R类签证。Z签证是发给外国雇员的标准签证,而R签证则专门为高层管理人员和被认为对中国寻求发展的某些行业具有高度价值的个人保留。
Withthe new online management service system, both the employer andprospective employee can submit the necessary supporting documentselectronically, making the process more efficient. The updated systemhas eliminated nearly half of the previously required documents, suchas application letters and personal CVs, simplifying the process.
有了新的在线管理服务系统,雇主和潜在雇员都可以通过电子方式提交必要的证明文件,使流程更加高效。更新后的系统删除了近一半以前需要的文件,如申请信和个人简历,简化了流程。
Toinitiate the process, the prospective employer must use SAFEA’smanagement system for foreign workers in China (which is onlyavailable in Chinese). The following documents must be submitted bythe employer:
为了启动这一程序,潜在雇主必须使用SAFEA针对在中国的外籍工人的管理系统(该系统仅在中国提供)。雇主必须提交以下文件:
A business license and organization code certificate;
营业执照和组织机构代码证;
The registration form;
登记表;
ID information of the employer/agent who is responsible for theregistration;
负责登记的雇主/代理人的身份信息;
Industry license documents.
行业许可证文件。
Here’sa list of the documents now required from future foreign employees:
以下是未来外籍员工现在需要的文件清单:
Foreigner’s Work Permit application form;
外国人工作许可申请表;
Passport;
护照
ID photo;
身份证照片;
Verification of past employment;
核实过去的工作;
Verification of education or verification of professionalqualification;
学历验证或职业资格验证;
Copy of job contract or appointment letter;
工作合同或聘书的复印件;
Criminal record certificate;
犯罪记录证明;
Physical examination record; and
体检记录;和
OnceSAFEA (StateAdministration of Foreign Experts Affairs) has completed thepreliminary review and is satisfied with the submitted documents, ahard copy of all the materials will be requested. The documents willthen be forwarded to the Bureau of Public Security, which isresponsible for handling matters related to public safety and lawenforcement. The Bureau of Public Security will review the hardcopies on site and return all original documents to you.
一旦SAFEA(国家外专局)完成初步审查并对提交的文件感到满意,将要求提供所有材料的打印件。这些文件随后将转交给负责处理公共安全和执法相关事宜的公安局。公安局将在现场审查打印件,并将所有原始文件退还给您。
Aftersubmitting the necessary documents through SAFEA’s system, adistinct method for evaluating the qualifications of foreignapplicants and processing work permit applications is employed.
在通过SAFEA系统提交必要的文件后,将采用一种独特的方法来评估外国申请人的资格和处理工作许可申请。
Toattract highly skilled foreign workers and limit the influx of lessqualified personnel, the Chinese government has devised athree-tiered, points-based system for classifying foreign employees.This system categorizes foreign workers as follows:
为了吸引高技能的外国工人,限制不太合格的人员涌入,中国政府制定了一个三级、积分制的外籍员工分类制度。该系统将外籍工人分类如下:
Class A – Elite foreign talent;
A类——优秀外国人才;
Class B – Professional foreign talent;
B类——专业外籍人才;
Class C – Miscellaneous foreigners.
C类——其他外国人。
Chinadoes not restrict the number of work visas offered to foreigners inClass A. However, there are restrictions on the number of class B andclass C visas issued.
中国不限制A类外国人的工作签证数量。然而,B类和C类签证的签发数量有限制。
Howemployees are classified
如何对员工进行分类
Thereare two methods for employees to be classified:
员工分类有两种方法:
1.Bedirectly qualified by fulfilling various requirements;
1.通过满足各种要求直接获得资格;
2.Reachingenough points on a points table.
2.在积分表上达到足够的分数。
DirectQualification
直接资格认证
A– Grade Foreign Workers
A级外籍工人
Aforeign employee is considered class A if any of the followingconditions are met:
如果外国雇员满足以下任何条件,则视为A级雇员:
They are a recipient of an international award;
他们获得了国际奖项;
Selected by China’s talent important plan;
入选中国人才重要计划;
Demonstrated entrepreneurial talents;
展现出的创业人才;
Will take a government-encouraged scarce job; or
将接受政府鼓励的稀缺工作;或
Selected under the Youth Talent project.
在青年人才项目中被选中。
Class-Aemployees comprise around 16 percent of foreign workers in China.Because they are more desirable to the Chinese government, they enjoybenefits not given to Class-B and Class-C employees. Theirapplication will get approved quicker, so processing times are aroundfive working days.
A类员工约占中国外籍员工的16%。因为他们更受中国政府欢迎,所以他们享受的福利不是给B级和C级员工的。他们的申请会更快地获得批准,因此处理时间大约为五个工作日。
Inaddition, Class-A employees can use paperless verification during theapplication process and are exempt from the typical requirements ofage, education degree, and work experience. As a result, they canbenefit from a more streamlined process both prior to and after theapplication process.
此外,A级员工在申请过程中可以使用无纸化验证,不受年龄、教育程度和工作经验等典型要求的限制。因此,无论是在申请流程之前还是之后,他们都可以从更精简的流程中受益。
B– Grade Foreigners Workers
B级外籍工人
Foreignerswill receive a B classification if they meet any of the followingconditions:
如果外国人满足以下任何条件,他们将获得B级:
Hold a bachelor’s degree and have at least two years of workexperience;
拥有学士学位,至少有两年的工作经验;
Has a master’s degree from a university in Chinese mainland;
拥有中国大陆任一所大学的硕士学位;
Holds a master’s degree from a top 100 institution worldwideas ranked by Jiao Tong University;
拥有交通大学排名的全球百强院校的硕士学位;
For foreign language teachers, a bachelor’s degree or higher,no less than two years experience of teaching the language, and thelanguage being instructed is the applicant’s native language.
对于外语教师,具有学士学位或更高学历,至少两年的语言教学经验,并且所教授的语言是申请人的母语。
B-Classemployees make up around 61 percent of expats in China. Compared toClass As, they can find it more difficult to obtain a work permit inindustries already saturated with foreign workers.
在中国的外籍人士中,B级员工约占61%。与A级相比,他们会发现在已经充斥着外国工人的行业中获得工作许可更加困难。
C– Grade Foreign Workers
C级外籍工人
Finally,class C employees are considered as such if:
最后,如果出现以下情况,则视为C类员工:
They are domestic helpers hired by class A employees;
他们是A类雇员雇佣的家庭佣工;
They enter China for an internship under a government agreement;
他们根据政府协议进入中国实习;
They are in China for seasonal employment.
他们在中国从事季节性工作。
About22 percent of expatriates belong to the group called C-Classemployees. This group consists of individuals like companyrepresentatives who work in foreign countries for a few months andthose who come to China under Chinese government young talentprograms. Their stay and visa duration depends on the labor market’srequirements, and C-Class permits typically have a shorter validityperiod. Moreover, it takes them more time to obtain the necessarypermits.
大约22%的外籍人士属于C级员工群体。这个群体包括在外国工作几个月的公司代表和根据中国政府的青年人才计划来到中国的人。他们的居留和签证期限取决于劳动力市场的要求,C级许可证的有效期通常较短。此外,他们需要更多的时间才能获得必要的许可。
Points-BasedQualification
基于积分的资格
Foreignemployees can also be categorized using a table that assigns aspecific number of points to each class. Class A requires above 85points, Class B requires 60 to 85 points, and Class C requires below60 points.
外籍员工也可以使用一个表进行分类,该表为每个类别分配特定数量的分数。A级要求85分以上,B级要求60至85分,C级要求60分以下。
SAFEAis responsible for evaluating foreign employee candidates based onten different factors.
SAFEA负责根据十个不同的因素对外籍员工候选人进行评估。
陕西不是外人百川科技有限公司 Copyright© 2023-2024 陕ICP备2023005182号-1